耶稣爱你!上帝祝福你!

基督教传媒

当前位置: 首页 > 信徒生活 > 信仰栽培 >

保守“心”

时间:2017-11-10 05:56来源:《天风》2016年2期 作者:刘美纯 点击: 评论
追求声色、肉欲、酒食及富贵荣华的人,是无‘心’人,这是到处可以见到的浮躁、浅薄的一代……宗教的、灵性的追求,同样有可能流于浅薄与浮躁,停留于感官的满足与刺激。
人“心”这个字在圣经中出现了一千多次,“心”的希伯来文是:希腊文是。“心是人的身体和感情、暂力、道德活动的中心。”圣经说;“人是看外貌,耶和华是看内心,”(参撒上18:7)又说:“人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢?”(耶17:9)使徒保罗指出,人最根本的罪是贪婪。就像始祖被诱惑的时候一样,蛇勾引起的是人的贪婪之心。人的心中有一个深深的欲望谷,若是任其发展,它就是一个无底洞。今天的人面对的试诱和始祖当初一样,每个人没有例外都会面对它。
 
保罗对哥林多信徒有一个特别的提醒:“我只怕你们的心偏邪了,失去那向基督所献诚恳贞洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。”(林后11:3和合本修订版)
 
汪维藩老师说:“追求声色、肉欲、酒食及富贵荣华的人,是无‘心’人,这是到处可以见到的浮躁、浅薄的一代……宗教的、灵性的追求,同样有可能流于浅薄与浮躁,停留于感官的满足与刺激。”同样,不择手段地倾心追逐权力、地位,以满足一己私欲的人,也是无“心”人,这样的人也是到处可见的,教会并不能例外。
    
可见,在人一生的追求中,保守“心”当是首要的。《箴言》4章23节说:“你要保守你心,胜过保守一切,因为生命的泉源由心发出。”(和合本修订版)“你要保守你心,胜过保守一切”,希伯来文原意为“你要切切保守你心”,《吕正中译本》译为“你要以大警觉守护你心”。
    
《哥林多后书》11章3节中,《和合本修订版》译“诚恳贞洁的心”,《和合本》译“纯一清洁的心”。这里“清洁”的希腊文是,有清洁、正直、贞洁等意思。而在另一处保罗的教导(提前1:5)中,“清洁的心”中的“清洁”则是用,意思是单纯、清洁,《和合本修订版》与《和合本》都译为“清洁的心”。新约中的这两个希腊字,除了“清洁”,还有正直、贞洁、单纯之意,这是对人“心”的整全的要求。这个希腊名词的动词形式是,意为:使清洁,使净化,使洁净。大卫犯罪之后,他诚心地忏悔祈祷的是:“上帝啊,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。”(诗51:10)
    
使心清洁,并保守心的清洁、正直、贞洁、单纯,是对今日基督徒的一个很大的挑战。正如汪老师所说,陷于声色、肉欲、酒食、荣华富贵之浮躁、浅薄之中的人是无“心”人,从古至今都不乏这样的人;流于浮躁、浅薄之感官满足和刺激的宗教与灵性追求也是我们需要警惕的;精于算计,谋求权位,满足私心更是我们所要警戒的。当倚靠上主,保守我们的心不要随波逐流,不被浮躁、喧嚣、浅薄所牵引,不为利欲所迷惑。
    
诗人说:“谁能登耶和华的山?谁能站在他的圣所?就是手洁心清,不向虚妄,起誓不怀诡诈的人。”(诗24:3--4)
 
 
《天风》2016年2期(总第434期)23--24页求索篇:中国神学三人行(九)。作者:金陵协和神学院副教授刘美纯。2017年7月5日礼拜三06:00扫描完成。2017年7月11日礼拜二15:39审核校对完成。
《天风》2016年1期汇总http://www.jdjcm.com/wenzhai/1989.html
《天风》2016年2期汇总http://www.jdjcm.com/wenzhai/2038.html
《天风》2014年1--12期汇总http://www.jdjcm.com/wenzhai/1072.html
《天风》2015年1--12期汇总http://www.jdjcm.com/wenzhai/1856.html
 
(责任编辑:admin)
------分隔线----------------------------